ok but consider this: nonbinary superheroes
This fabulous character is Nathan Seymour (civilian name). His superhero name is Fire Emblem. He is from the anime Tiger and Bunny. He is a wealthy, business savvy individual who owns his own company and…
I apologize if I wasn’t as careful with my words and failed to notice those problematic aspects and I thank you for bringing them up. I’ll definitely keep these issues that you brought up in mind not only for T&B, but for other series as well, in the future.
However, Pao-lin is viewed as a unisex/androgynous character, it was stated as such in Hero TV 2.
This is the same magazine that called Nathan “agender/genderqueer” despite all the in canon references to specifically trans womanhood. Not only that, but the translation (not sure if the source material also does this) also misgenders Nathan.
So here are the problems with relying too much on these “interviews”:
1. High chances are, cis people wrote these replies.
2. Also high chances that cis people, who may not have as nuanced of understanding of Japanese let alone the intricacies of Japanese gender politics, translated these replies.
So you end up basing everything on cis translations of cis interviews of a show by cis people (most likely men) of the trans-ness of characters….?
Yeah, I’m gonna take these with a grain (or nine) of salt.
((Plus, it pushes all the wrong buttons how in both cases they went with the “neutral” option. It smells of something similar to colorblind racism.))
That, and considering the shows female to male character ratio, I become super wary. In such cases, I find it better to ignore “outside” canon (Hero TV Fan books) and base interruptions on “direct” canon (the show, movies, drama CD). Less cis filters.
((P.S. For future reference, avoid words like “if” (and but) when apologizing. You were, which is why this convo is happening. I still accept your apology, but thought you might like to know that things like this can make your apologies seem less sincere.))